観光地

Liên kết tài trợ / スポンサーリンク


Quảng cáo này xuất hiện trên các Blog không cập nhật bài viết trên 1 tháng
Nếu bạn cập nhật bài viết mới thì quảng cáo này sẽ mất đi

上記の広告は1ヶ月以上記事の更新がないブログに表示されます。
新しい記事を書くことでこちらの広告は消えます。
  

ベトナム中南部に位置するダラットは近年ではその知名度も上がり、欧米人観光客をはじめとして世界中の国から注目されています。
Đà Lạt tọa lạc tại Nam Trung bộ của Việt Nam, trong những năm gần đây trở thành địa điểm nổi tiếng và thu hút nhiều khách du lịch từ Châu Âu cũng như thế giới.
ここダラットは標高の高い高原地帯のため、年間を通しても平均気温は18度から23度と低いため、ベトナム人も避暑地としてダラットを訪れます。
Vì Đà Lạt nằm trên vùng cao nguyên cho nên nhiệt độ trung bình quanh năm từ 18 tới 23 độ C hoặc thấp hơn. Chính vì mát mẻ cho nên ngay cả người Việt Nam cũng lên đấy tránh nóng, du lịch




交通アクセス:[ Giao thông đi lại ]
飛行機:ホーチミンからは約1時間のフライトとなります。
Đi bằng máy bay mất tầm 1 giờ đồng hồ từ Tp.Hồ Chí Minh
バス:約6時間の移動となります。
Đi bằng xe khách thì mất tầm 6 giờ đồng hồ


ダラット市場[ Chợ Đà Lạt]
ダラット市場は中心部にあり、名実ともにダラット最大規模の市場です。
Chợ Đà Lạt nằm trong trung tâm thành phố.




特産品:[ Đặc sản ]
アーティチョーク:日本ではまだ馴染み薄いものです。お茶や鍋に入れて食します。
Atiso: Ở Nhật Bản còn khá lạ lẫm với loại hoa này. Có thể làm trà để uống, hoặc cùng nấu lẩu.


イチゴ:ダラットイチゴはベトナム随一の甘さを誇ると言われています。ジャムやワインなどに加工もされています。
Dâu tây: Dâu tây Đà Lạt là niềm tư hào của Việt Nam vì nơi đây dâu rất ngọt. Dâu có thể chế biên để làm mứt hoặc rượu vang.


ワイン:ダラットワインと呼ばれているブランドワインです。
Rượu vang : còn được gọi là rượu vang Đà Lạt.


花:ダラットは温暖の差があり、30度を超えることがないため、さまざまな種類の花を育てることができます。
Hoa: Đà Lạt có sợ biến đổi khí hậu rõ rệt, và nhiệt độ quá 30 độ C nên có thể trồng nhiều loại hoa khác nhau tại đây.







  

中之島に蓮を見つけました。日本にも蓮があるなんて僕はビックリしました。なぜそんな驚いたのはベトナム以外に蓮が存在しないと思っていたました。ベトナムの国花と言えば、蓮と言われました。
Mình đã thấy hoa sen ở Nakanoshima. Hơi bất ngờ khi nghĩ là hoa sen cũng có tại Nhật Bản. Cái lý do mà mình bất ngờ vì xưa giờ cứ nghĩ chỉ mỗi Việt Nam mới có hoa sen :v. Hoa sen còn được gọi là quốc hoa của Việt Nam.


石油や天然ガスが噴出し、れんこん栽培に適していることが分かって、何十年にわたり、栽培が続けられ、「大口れんこん」は有数のブランドに成長しましたと聞いていました。
Mình đã hiểu cách trồng hoa sen, có sự liên quan giữa dầu mỏ, khí đốt tự nhiên và cách trồng hoa sen này. Người ta cứ tiếp tục canh tác như thế qua nhiều thập kỉ, và đã làm cho thương hiệu củ sen oguchi là một trong nhiều thương hiệu hàng đầu

静かな蓮の田んぼ~可愛いつぼみちゃんの顔をみせて、美しいなぁ!
Cánh đồng sen tĩnh lặng và mình đã thấy được búp sen thật dễ thương, nhìn thật là tuyệt!!!


おそらく、習慣が違うところで、日本人は蓮のみをあまり食べてないですが、、ベトナムなら、れんこんよりハスのみのほうが夏にとても人気されていますよ!
Có lẽ là hơi khác biệt trong tập quán, người Nhật họ ko ăn hạt sen, trong khi người Việt Nam chúng ta vào mua hè, hạt sen có lẽ là được dùng phổ biến hơn




生れんこん
Củ sen sống cắt lát.


浅漬けれんこん
Củ sen đã được muối và cắt lát


キムチれんこん
Củ sen kim chi









  

At 3,776m (12,388 feet) Mt. Fuji is the highest and most celebrated mountain in Japan. It is arguably the most perfect volcano cone in existence, and it is visible from the city of Tokyo, only 100km (60 miles) away.
Núi Phú Sĩ (3776m so với mực nước biển) là đỉnh núi cao và nổi tiếng tại Nhật Bản. Núi có dạng hình nón và có thể nhìn thấy từ Tokyo cách 100km.
Mt.Fuji is divided into ten stations with the first station at the foot of the mountain and the tenth station being the summit. The climb could take between 5-10 hours. The majority of climbers, who have no experiment, will begin from the Kawaguchi-ko 5th station which is on average a 5-6 hour climb to the summit. The average time, does not usually take into consideration break periods at mountain huts along the way.
Núi Phú Sĩ đươc chia làm 10 tầng đó là tầng 1 ở chân núi và tầng 10 ở đỉnh. Thời gian leo núi thời mất từ 5 tới 10 giờ. Phần lớn những người mới leo lần đầu tiên thì thường bắt đầu tại Kawaguchi tầng số 5, leo từ đây thì trung bình từ 5 tới 6 giờ. Thời gian leo trung bình này chưa bao gồm thời gian nghỉ mệt tại các trạm trên đường leo núi.

[Take break at Mt.Fuji 7th station (2700m) ]
Dừng chân nghỉ ngơi tại tầng thứ 7


[On the top of Mt.Fuji]
Trên đỉnh núi Phú Sĩ


[Night walk to summit of Mt Fuji then see sunrise ]


[climbing down]

Use the separate trail for climbing down. The entrance is located beyond the hut next to Kusushi Shrine. At the 8th station, there is a fork to Yoshida Trail and Subashiri Trail, so you need to be careful. Because there are no stores along the descending trail, carry some water from the summit.

Sử dụng các đường mòn riêng biệt để leo xuống. Lối vào nằm ngoài túp lều bên cạnh Kusushi Shrine. Tại tầng thứ tám, có một ngã ba để Yoshida Trail và Subashiri Trail, vì vậy bạn cần phải cẩn thận. Bởi vì không có cửa hàng dọc theo đường mòn giảm dần, mang theo một ít nước từ đỉnh núi.



[Come back to 5th station and complete ]
Trở lại tầng 5 lúc xuất phát









  

長岡まつり大花火大会は、信濃川河川敷で2日間にわたり行われる。日本の三大花火として数えられる新潟長岡花火大会です。
Lễ hội bắn pháo hoa Nagaoka diễn ra trong 2 ngày tại sông Shinano. Là lễ hội pháo hoa lơn thứ 3 tại Nhật Bản.

71年前の長岡空襲の始まった時刻(8月1日午後10時30分)にあわせて慰霊の花火を打ち上げます。空襲で亡くなられた方への慰霊、復興に尽力した先人への感謝、平和への祈りを込めて大輪の花が夜空に花開きます。
Lẽ hội pháo hoa này là lễ tưởng niệm cho cuộc không tạc máy bay cách đây 71 năm về trước, vào lúc 22 giờ 30 phút ngày mồng 1 tháng 8. Là lễ tưởng niệm những người đã mất trong cuộc oanh tạc đó, là lời cảm ơn gởi tới những người đi trước đã có công tái thiết đát nước và đồng thời cũng là sự cầu mong cho hòa bình mãi mãi sẽ được gởi gắm vào các màn pháo hoa trong đêm.
花火打上情報
Một số thông tin về lễ hội pháo hoa.
花火打上日( Ngày tổ chức )
毎年8月2日・3日 (Ngày 2,3 tháng 8 hàng năm )
打上時刻( Giờ bắn pháo hoa)
19:20~21:10
打上数 (Số lương pháo hoa bắn tầm 20 ngàn quả trong 2 ngày)
約2万発(2日間で)
場所( Địa điểm )
新潟県長岡市岡村町ほか 信濃川河川敷 長生橋下流
Tỉnh Niigata, thành phố Nagaoka, giữa sông Shinano và cầu Chosei
JR上越新幹線長岡駅から徒歩30分
Từ nhà ga nagaoka đi bộ tầm 30 phút
花火大会の写真( Một số hình ảnh pháo hoa được chụp bởi anh Nguyễn Xuân Kiên)
バラエティに富んだ大型花火が咲き乱れます。(Pháo hoa phong phú về chủng loại)






復興祈願花火「フェニックス」。( Quả phượng hoàng)





  

自己紹介

2016/08/17

長岡技術科学大学のナムです。8月17日からCPoint Corporation でインターンシップをやりますので、宜しくお願い致します。
もともとの大学はホーチミン工科大学です。3年生になったら、長岡技術科学大学に編入していました。日本に留学している理由は先進国と言われる日本で情報通信の高度な知識を身につけ、日本の文化に触れ、日本文化を理解したかったからです。小さい頃から日本のアニメ、コンピューター技術等をたくさん見て育ち、いつか日本に行くことを夢見ていました。そして、科学技術大国である日本で学び母国の発展に役立たせていきたいと思っていました。日本語を覚え、日本人との交流を通じて日本の文化、日本人の考え方や価値観などへの理解を深めています。そして、母国のベトナムに帰ったらいつか日本と技術の関係のある仕事に携わりたいと思っています。
2週間で全力して頑張ります。以上です。


学部卒業式のとき、この写真を撮りました。


  

プロフィール
namu
namu
< November 2024 >
S M T W T F S
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
s (1)
過去記事
最近のコメント

QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
Chúng tôi sẽ gửi những bài viết mới nhất đến địa chỉ email đăng ký. Xóa Tại đây
Số lượng người đọc hiện tại là 0 người